How do I apostille a document that was issued in a different country from where I live?
Short Answer
The apostille must come from the country that issued the document, not the country where you now live. A US birth certificate needs a US state apostille even if you are in London or Tel Aviv, and your local authority cannot certify a foreign public document. You mail the document to the issuing country's competent authority or use an apostille agent, and for a non-Hague issuing country you use consular legalization instead.
Here is the trap that costs people weeks. You live in London, you hold an American marriage certificate, you need it for an Israeli matter, and you walk it into the UK legalisation office only to be told they cannot touch it. They are right. An apostille can only be issued by the country that produced the document, so a foreign record has to travel back to its own authority no matter where you or the Israeli file happen to be.
Detailed Explanation
An apostille under the 1961 Hague Convention certifies the origin of a public document, meaning the signature, seal, or stamp of the official who issued it. Only an authority in the issuing state can verify its own officials, which is why the competent authority is fixed by where the document was made, not by where you reside. In the United States that is the Secretary of State of the issuing state for state records, and the US Department of State for federal ones; in the United Kingdom it is the FCDO; other members each designate their own. Israel accepts an apostille from any Hague member, so once the document carries a valid apostille from its home country, the Israeli side is satisfied.
Doing this from abroad takes planning rather than presence. You mail the original, or a properly certified copy, plus the fee to the issuing state's authority, or you engage a courier-based apostille service that handles the lodging for you. In some cases the issuing country's consulate can authenticate its own documents, though practice varies and many consulates do not offer apostilles. Build in extra weeks for international post in both directions. The reverse direction, apostilling an Israeli document for use abroad, runs through Israel's own authorities and is set out in the guide to apostilling Israeli documents.
Two complications catch non-residents. First, if the issuing country is not a Hague member, there is no apostille at all; instead you use consular legalization, a chain through that country's foreign ministry and the Israeli embassy there, which is slower. Second, sequence matters for Israel. The document is apostilled first, then translated into Hebrew, with the translation confirmed by an Israeli notary, and doing it in the wrong order forces a redo. The translation step is explained in the note on whether apostilled documents need a Hebrew translation.
In Practice: The apostille is issued by the competent authority of the country that produced the document, under the 1961 Hague Apostille Convention, and living elsewhere does not change that; a US or Australian certificate must go back to its own authority even for an Israeli file. On the Israeli side the document is then translated and the translation confirmed by a notary under Section 15 of the Notaries Law 1976, at a set tariff of roughly NIS 200 to NIS 600 depending on length, with the Ministry of Justice overseeing Israeli apostilles. Allow 2 to 6 weeks end to end once international mailing to the issuing authority is factored in.
Key Considerations
- Only the issuing country can apostille its own public documents, regardless of where you live.
- Your country of residence cannot legalize a document another country produced.
- Use the issuing state's competent authority by mail, or a courier-based apostille service.
- A non-Hague issuing country needs consular legalization, not an apostille.
- Apostille first, then translate into Hebrew with a notary-confirmed translation for Israel.
When to Consult a Lawyer
This question typically requires professional legal advice when:
- Your documents were issued across several countries and each needs a different apostille route.
- The issuing country is not a Hague member and you face a consular legalization chain for Israel.
- An Israeli authority has rejected a document and you need to diagnose whether the apostille, copy, or translation was the fault.
A qualified Israeli attorney can confirm exactly what Israel will accept before you send documents across borders and back.
Speak With an Israeli Attorney
We tell non-residents precisely which apostille and translation each document needs for its Israeli purpose, so nothing is rejected after a round trip through the post.
Contact us for a confidential initial consultation.
When to Contact a Lawyer
While general information can help you understand your situation, Israeli legal matters are complex. You should consult with a qualified Israeli attorney if:
- The matter involves real estate or significant assets
- There are deadlines, disputes, or multiple parties involved
- You need to take action within a specific time frame
- Documents need to be apostilled, translated, or notarized
- You need to transfer funds from Israel internationally
๐งฎ Related Calculators

Adv. Eli Shimony
Israeli Attorney
Adv. Eli Shimony is the founder of IsraelNonResident.com and a practising Israeli attorney specialising in inheritance, real estate, and cross-border legal matters for non-resident clients worldwide.
Legal Disclaimer: This Q&A is for informational purposes only. See our full disclaimer.