Anyone who has dealt with Israeli inheritance, citizenship, or property matters from abroad has encountered the apostille requirement at some point. A probate order issued by an Israeli court, a birth certificate from the Israeli Ministry of Interior, a death certificate from a hospital registry — all of these documents need an apostille before any foreign court, embassy, government agency, or financial institution will recognise them as authentic.
The apostille does not validate the content of the document. It validates the document's origin — that the seal and signature on it belong to an Israeli authority empowered to issue it. What sits beneath the apostille is the document itself, which the receiving authority then evaluates on its own merits. This distinction matters because many people think apostilling a document is the last step. In practice, a certified Hebrew-to-English translation (or the reverse, for foreign documents used in Israel) is almost always also required by the receiving party.
Which Documents Can Be Apostilled
The Hague Convention apostille mechanism covers public documents — documents issued or certified by a government or judicial authority. Private documents, such as privately signed contracts, are not eligible unless they are first notarised by a licensed Israeli notary and the notarial seal is then apostilled.
Court documents eligible for apostille include: inheritance orders (tzav yerusha); probate orders validating a will (tzav kiyum tzava'ah); court judgments; certified copies of court records; and powers of attorney registered with an Israeli court.
Civil registry documents include: birth certificates (issued by the Ministry of Interior or hospital registration); death certificates; marriage certificates; divorce certificates; and criminal background checks (potentia).
Notarized documents include: documents notarised by a licensed Israeli notary, including declarations, affidavits, and powers of attorney. The apostille attaches to the notary's seal and signature, not to the document's content.
Ministry documents include documents issued by government ministries other than the Ministry of Interior — academic certificates issued by the Ministry of Education, for example, or professional licenses issued by regulatory bodies.
Who Issues Apostilles in Israel
Israel implemented the Hague Convention through the Regulations for Implementation of the Hague Convention (Abolition of Authentication of Foreign Public Documents) 5737-1977. The competent authorities designated under those regulations depend on the type of document.
For court documents — any document bearing the seal and signature of a court or judicial officer — the apostille is issued at any district court or regional labor court office in Israel. The court issuing the apostille does not need to be the court that issued the original document. The Supreme Court and the National Labor Court do not provide apostille services.
For civil registry documents issued by the Ministry of Interior — birth, death, and marriage certificates — the process typically involves submitting the document to the Ministry of Interior's district office. Some categories of Ministry of Interior documents can also be apostilled at court offices. The specific process depends on the document type and the issuing registry.
For notarized documents, the notary's seal and signature are authenticated. The apostille authority is typically the court system.
In Practice: Under the Regulations for Implementation of the Hague Convention 5737-1977, the apostille fee for each document submitted to an Israeli district court is NIS 40, updated annually by regulation on January 1. Submission in person at any district court office (excluding the Supreme Court and National Labor Court) during regular public reception hours — Sunday through Thursday, 08:30 to 13:30 — results in immediate issuance of the apostille certificate. Online submissions for eligible document categories are also processed immediately, with a digital apostille issued upon submission. This is a significant change from historical practice: apostilles from Israeli courts are not processed in 5 to 10 business days — they are issued on the spot.
Step-by-Step: Getting an Israeli Court Document Apostilled
Obtain a Certified Copy of the Document
The apostille attaches to the original document or a certified copy (nesach mekuyam) — not to a photocopy. For a court order, this means requesting a certified copy from the court registry. This step takes 3 to 7 business days for most courts, depending on the registry's backlog.
Confirm Whether Pre-Authentication Is Required
Some documents require authentication by the issuing government ministry before the apostille can be attached. Court documents (inheritance orders, probate orders, judgments) do not require pre-authentication — they go directly to the apostille step. Documents issued by government ministries other than the court system may require authentication by that ministry first.
| Document type | Pre-authentication required | |---|---| | Court orders (inheritance, probate, judgments) | No — direct to apostille | | Ministry of Interior civil registry certificates | Usually no | | Documents from other ministries | Yes — authentication by that ministry first | | Police clearance certificates | Yes — via Ministry of Public Security |
Submit at the District Court Office
Bring: the original certified document; a completed apostille application form (available at the court office); and payment of NIS 40 per document. Where someone other than the document's owner is submitting, a power of attorney authorising the representative is required.
The apostille certificate is attached to the document immediately. It includes the country of origin, the name and capacity of the official who signed the underlying document, the date, and the apostille's own serial number for verification purposes.
Obtain a Certified Translation
The apostille certifies the document's origin. It does not make the document readable in the receiving country's language. A certified English translation — or whichever language is required by the receiving authority — is almost always required separately. In Israel, certified translations for use in foreign courts or agencies must be made by a translator recognized for that purpose. Allow 3 to 7 business days per document.
In Practice: A non-resident heir who needs an Israeli inheritance order apostilled for use in the United States typically works through an Israeli attorney who: (1) requests a certified copy of the inheritance order from the court registry (3–7 business days); (2) appears at the district court office to obtain the apostille at the NIS 40 fee (same day); (3) commissions a certified English translation of the apostilled order (3–7 business days); and (4) sends the complete package by international courier. From start to finish, a straightforward Israeli court document apostille for non-resident use takes 2 to 4 weeks, with the apostille itself being the fastest element. The bottleneck is usually the certified translation and international shipping.
Foreign Documents for Use in Israel
The apostille requirement runs in both directions. When a non-resident presents a foreign document in Israeli proceedings — a birth certificate, a power of attorney, a foreign court order — that document must carry an apostille issued by the competent authority in the country where it was made.
The competent authority varies by country. In the United States, apostilles are issued by the Secretary of State of the relevant state. In the United Kingdom, by the Foreign, Commonwealth and Development Office. In France, by the relevant prefecture. Each country has its own procedure and fee schedule.
After apostilling the foreign document in the country of origin, a certified Hebrew translation is required for submission to Israeli courts, the Inheritance Registrar, or other Israeli authorities. The translation must be prepared by a translator recognized for Israeli legal purposes.
A document apostilled in a foreign country goes through a simple sequence:
- Apostille issued in the document's country of origin
- Certified Hebrew translation prepared in Israel
- Both the apostilled original and the translation submitted to the Israeli authority
The apostille authenticates the original document. The translation enables the Israeli authority to read it. Neither substitutes for the other.
Countries Outside the Hague Convention
Not all countries are Hague Convention members. For documents originating in non-member countries — or for Israeli documents destined for non-member countries — a different authentication route applies.
Israeli documents destined for non-Hague countries receive a Non-Convention Certificate instead of an apostille. This certificate requires additional confirmation by the Israeli Ministry of Foreign Affairs before it is recognized by the receiving country's authorities.
Foreign documents from non-Hague countries cannot be apostilled. They must be authenticated through a consular legalization process: the document is certified by the relevant authority in the issuing country, then by that country's foreign ministry, then by the Israeli consulate in that country, and finally by the Israeli Ministry of Foreign Affairs. This process takes considerably longer than apostille and should be initiated as early as possible.
Remote Apostille Services for Non-Residents
For non-residents who need Israeli documents apostilled without traveling to Israel, the standard approach is engaging an Israeli attorney or specialist apostille agent who handles the process locally.
The agent obtains the certified copy from the court or issuing registry, submits it at the district court for apostille, arranges certified translation, and ships the complete package internationally by courier. The entire process from instruction to delivery typically takes 2 to 4 weeks, with most of that time attributable to translation and shipping.
What Often Goes Wrong
Submitting a photocopy. Apostilles attach to originals or certified copies. A photocopy — even a clear, high-quality one — will be rejected at the court office. The correct document is a nesach mekuyam (certified copy) obtained from the court registry.
Skipping the translation. The apostille alone does not satisfy foreign authorities that require a translated document. A US probate court presented with an apostilled Hebrew inheritance order without an accompanying certified English translation will return the document. Both elements are always required.
Outdated documents. Some foreign agencies require documents issued or apostilled within the last six months. An apostilled birth certificate from three years ago may need to be refreshed — a new certified copy obtained and a new apostille attached — before it will be accepted.
Common Mistake: Non-residents who send a photocopy of an Israeli court order to an Israeli attorney with instructions to have it apostilled lose 2 to 3 weeks. The apostille attaches to a certified copy of the original court record — a nesach mekuyam — which must be requested directly from the court registry. The attorney must obtain this document first, then proceed to the apostille. Sending a photocopy creates a complete restart of the process at step one, adding time that is entirely avoidable if the correct document is specified at the outset.
Practical Checklist
- Confirm the document you need apostilled is a public document (court order, civil registry certificate, notarized document, ministry document) — private documents require notarization before apostille
- For court documents, request a certified copy (nesach mekuyam) from the court registry — not a photocopy
- Confirm whether the document requires pre-authentication by a government ministry before the apostille step
- Submit the certified document in person at any district court office, Sunday to Thursday 08:30–13:30, with the NIS 40 fee — the apostille is issued immediately
- Commission a certified translation into the required language after receiving the apostilled document
- For foreign documents to be used in Israel: apostille in the country of origin, then obtain a certified Hebrew translation in Israel
- Confirm whether your destination country is a Hague Convention member — if not, a Non-Convention Certificate and consular legalization process applies
- For remote apostille from abroad, engage an Israeli attorney to manage the full process including courier shipping
Speak With an Israeli Attorney
Apostille and document authentication requirements are frequently more layered than they first appear — different rules for different document types, pre-authentication requirements, translation obligations, and deadlines set by receiving authorities. Adv. Eli Shimony's office regularly handles document authentication for non-resident clients dealing with Israeli inheritance, citizenship, and property matters.
Contact us for a confidential initial consultation.
Frequently Asked Questions
Related Questions
Common questions on this topic answered by our attorneys.
Real Case Studies
How non-residents resolved similar situations with our help.
How an Heir in a Non-Apostille Country Got His Documents Accepted for an Israeli Succession Order
By executing his documents before an Israeli consul in a third country and drawing his proof of relationship from apostilled European records, the heir bypassed the broken chain. The succession order was granted and the Haifa apartment registered in his name.
How British Buyers Fixed a Rejected Hebrew Translation to Register a Netanya Apartment
Israeli notarial translation confirmations and a single reconciling declaration cleared both rejections, and the apartment was registered within five weeks with no breach of the purchase contract.
How an Australian Retiree Restored a Suspended Israeli Pension
We had the certificate re-executed before a notary, apostilled by DFAT, and translated under the Notaries Law 1976. Payments resumed and six months of arrears were released.
Related Guides
About the Author

Adv. Eli Shimony
Israeli Attorney
Adv. Eli Shimony is the founder of IsraelNonResident.com and a practising Israeli attorney specialising in inheritance, real estate, and cross-border legal matters for non-resident clients worldwide.
Legal Disclaimer: The information on this page is provided for general informational purposes only and does not constitute legal advice. Israeli law is complex and fact-specific. Always consult with a qualified Israeli attorney before taking any action regarding your specific situation. See our full disclaimer.